Книгочей
ЧВК Всевышнего
ЧВК Всевышнего
[Героическая фантастика]
Ничего нет опаснее портала из Ада... Сотни и тысячи сильнейших демонов, сгорающих от ненависти к людям, находятся в одном шаге от того, чтобы хлынуть из него.
0
Ричард Длинные Руки. Демон Огня и Стали
Ричард Длинные Руки. Демон Огня и Стали
[Героическая фантастика]
Все неурядицы Ричарда Длинные Руки осталсь позади. Он, наконец, заслужил отдых. Но враги только на время притихли. Ужасный Демон Огня сеет смерть и ужас в королевских землях.
1
Ангел с черным мечом
Ангел с черным мечом
[Героическая фантастика]
Падший ангел предупредил, что первостепенной задачей является закрытие адских ворот. Если не поторопиться, поток демонов угрожает уничтожить все человечество.
0
Ричард Длинные Руки. Удар в спину
Ричард Длинные Руки. Удар в спину
[Попаданцы]
Несерьезное с виду дело оказалось крохотной вершинкой огромного айсберга. А императорское окружение – слишком сложной и сбалансированной системой власти, из которой нельзя вытащить и кирпичика.
3
Ричард Длинные Руки. В западне
Ричард Длинные Руки. В западне
[Героическая фантастика]
Хороший человек слабее плохого, так что глава государства не может быть хорошим или плохим. Ему необходимо соответствовать обстановке.
2
Слуга Жнеца
Слуга Жнеца
[Героическая фантастика / Боевая фантастика]
Цитадель построена и стала прибежищем для любого, кто постучит в ее двери. Кажется, долгожданный мир достигнут. Только есть проблема – слишком много народов прибыло в крепость.
1
Ричард и Великие Маги
Ричард и Великие Маги
[Героическая фантастика]
Конница рыцарей, гремя доспехами и грохоча копытами, потревожила изящный мир века Просвещения, известного своей свободой мыслей, упадком морали, и цветением искусств.
0
Подземный город Содома
Подземный город Содома
[Героическая фантастика / Боевая фантастика]
Стоит противнику признать себя побежденным, как можно считать себя настоящим победителем.
0
Просьба Азазеля
Просьба Азазеля
[Героическая фантастика / Боевая фантастика]
Демонам и раньше удавалось ускользнуть из ада, правда, экзорцисты изгоняли их из чужих тел. После чего в людской мир чьей-то могучей волей была пробита узкая щель, из которой повалили демоны в своих
2
Цитадель в огне
Цитадель в огне
[Героическая фантастика / Боевая фантастика]
У Талисмана 17 хранителей среди людей, эльфов, троллей, гоблинов и других рас, у каждого по осколку. Если их объединить у Талисмана будет огромная мощь способная создавать реки, сносить горы,
1
Цитадель
Цитадель
[Героическая фантастика]
Когда в мире у власти находятся мечи и магия, каждому хочется занять самое лучшее место на празднике жизни. Отыскав Золотой Талисман, думаешь – все, вершина достигнута, теперь можно и победу
0
Со смертью наперегонки
Со смертью наперегонки
[Фэнтези]
Страгу, поединщику, осталось жить не больше недели – яд, который его враги влили в рану, должен убить его в этот срок. Между тем, ожидается падение Золотого Талисмана на великую Гору.
1
Мелкинд Виллейн
Мелкинд Виллейн
[Героическая фантастика]
Виллейну, одному из представителей расы мелкиндов, отлично известно, как добиться успеха в башне придворного мага: опасайся Мастера, дерзи эльфам, дразни гномов, а на остальных просто плюй.
1
Ричард Длинные Руки – принц-консорт
Ричард Длинные Руки – принц-консорт
[Фэнтези]
Впереди – великая и благородная цель. Даже – грандиозная. И дорога к ней прямая. И как же легко и быстро нам к ней пройти, даже пробежать…
0
Ричард Длинные Руки – принц
Ричард Длинные Руки – принц
[Фэнтези]
Демон, которого вызвал маг с помощью колдовской пентаграммы, к его величайшему изумлению, отвесил поклон мне, а не ему, хотя я только наблюдал за происходящим в сторонке.
1
Ричард Длинные Руки – герцог
Ричард Длинные Руки – герцог
[Фэнтези]
Запоздало, очень запоздало сообразив, что высокие титулы дают вольностей мало, а забот много, Ричард пытается затормозить и как-то справиться с тем, что уже нахапал. Но остановиться в разбеге сразу
0
Ричард Длинные Руки – конунг
Ричард Длинные Руки – конунг
[Фэнтези]
Лорды все настойчивее подталкивают сэра Ричарда к женитьбе. Целесообразность этого шага наконец понимает и сам майордом. И хотя рыцарское войско уже вторглось в Гандерсгейм, Ричард находит время для
0
Ричард Длинные Руки – рауграф
Ричард Длинные Руки – рауграф
[Фэнтези]
Исполинская армия крестоносцев на могучих конях движется к границам таинственного Гандерсгейма, страны варваров, могучих магов, богатых городов и закопанных сокровищ.
0
Ричард Длинные Руки – эрцпринц
Ричард Длинные Руки – эрцпринц
[Фэнтези]
Большому кораблю и плавать незачем, но… приходится. Сэр Ричард днем – паладин, а ночью – тайный маг, ведет на север ударную армию крестоносцев, воспламененных идеей спасения мира.
0
Ричард Длинные Руки – эрцгерцог
Ричард Длинные Руки – эрцгерцог
[Фэнтези]
Завоевание Гандерсгейма не за горами, но, оказывается, главные враги - отнюдь не степные варвары. Большую опасность представляют Великие Маги, которые в прошлые разы хладнокровно уничтожали войска
1